Search This Blog

Monday, 28 October 2013

The writing of a poem: in the dark shadows of Santa Maria Maggiore,


In an attempt to come to some understanding of what poetry is about — in the broadest sense — I have decided to try and describe what happens on those occasions when I have written a poem. What inspires me in the first place; the preoccupations I have while writing; and what I think the point of the exercise has been when I’ve finished. As I have said before, I am not a poet. Nevertheless, the experience of occasionally writing poetry has given me a greater understanding of the process than I could ever have got from reading alone. I do not intend this to be a large claim, and would prefer to call it a work–a–day claim — involving even  so a degree of craft knowledge, and some understanding of a poet’s sources of inspiration. To give grounding to these observations I am going to take one poem: ‘Dall‘altra parte della piazza’. An English translation  of the title would be: ‘On the Other Side of the Square’, which sounds prosaic. (Of course, it’s possible that the Italian title sounds prosaic to an Italian — I don’t know.) The seventh line of the first stanza is also in Italian. This is, I know, an annoyance to anyone who does not know anything of the language. However, it is not a ‘show off’ line, and I am certainly not fluent in Italian. It just seemed appropriate, and so — with the help of the dictionary — I put it in. 

Dall‘altra parte della piazza
Kathe Kollwitz. Woman with Dead Child 

Connatural to the deep night shadows
of the magnificence of Santa Maria Maggiore,
huddled in a doorway,
Dall'altra parte della piazza,
the dark shrouded form of a person—
once newborn pink — now
un uomo senza tetto, grigio, *
an embodiment of despair beyond repair,
such a one as might have been enfolded once
by the deep compassion of St Francis.

(The passing Vespa’s ugly whine
heralds no benediction:                                           
pillions the pleasure of the night,                          
forbidden apple beyond the priest’s requite.)

Dall'altra parte della piazza                                                          
behind the façade of Benedict                                                                                                            
beneath the campanile of Gregory          
is the rich gold gilded ceiling,                                          
pledge of Isabella
Queen of Spain.
Glory be to God!

Give up thy great idol, riches.
Go, sell whatsoever thou hast.

Dall'altra parte della piazza
a soul famished
a body wasted
a stomach empty.

For he that hath, to him shall be given:
and he that hath not,
from him shall be taken
even that which he hath.

Rags to rags and riches to riches.
Glory be to the Word,
which fulfils by lot, feeds the few,
leaves millions with an empty pot.


* un uomo senza tetto, grigio: a homeless man (without a roof), grey
____________________________________________________________

The poem was inspired by witnessing exactly what is described in the first stanza. My wife and   I were walking from our hotel in Rome to a local trattoria. The sun had long since gone down, and as we crossed the piazza adjacent to Santa Maria Maggiore, we saw — in the blackness of   a recessed shop doorway — a huddled figure, so wrapped (or shrouded) in rags that not a single feature of their face was visible.
I did not write, or even begin to write, the poem in Rome. It was unnecessary: the contrast between this complete outcast and a church whose overriding interest is in power was so striking that the scene remains with me now (and the details of Santa Maria Maggiore I got from The Rough Guide to Rome). So, from start to finish, that was my subject: how a vast religious structure has all but buried the inconvenient teachings of Christ. And all   my concentration was directed to expressing this in the medium of verse. As to technical matters, I have studied such things as spondees, trochees, metrical variation, and etc. However, it is impossible to learn how to write poetry by reading books on the subject; but once you have somehow managed to write some poetry, then such books become invaluable.
As far as line length goes, I prefer to judge by what seems right, rather than following a strict number of iambic pentameters, or some other classic form. I prefer internal rhyme to line–end rhyme; and I leave out capitals at the beginning of each line unless they are capitals as they would be in prose: otherwise the reader gets a jolt at the beginning of some lines. The quatrain in parenthesis is clearly Eliotic, but not as a result of any effort in that direction. Somehow, nothing sticks in my mind so clearly as the ‘voice’ or intonation of Eliot’s verse. Quite how that quatrain
came into my mind I cannot now clearly remember. I had to look up ‘requite’ to make sure that it meant what I thought it did. That four of the stanzas are quatrains is deliberate, in that there is something very satisfactory in the ‘compactness’ of this form. That the first stanza consists of ten lines is, I think, a happenstance. Likewise with the third stanza, which consists of seven lines. Had it consisted of eight lines, then the ‘poem on the page’ would have been too neat for my liking.
As to purpose, I had no thoughts of achieving any change — socially, religiously, or politically. And as to the way people and societies think and act across the world, I can do nothing but observe. Who anyway has read my poem? Perhaps some twenty people; and it’s not going to   be published in The Tablet! Nevertheless, I was inspired to write it, and insofar as it has been a source of enrichment to me, and possibly to a few others, that is sufficient. And so it is that art — of all forms — is somehow essential to us. But a response from Anthony Paul to my previous blogs on the subject can, I think, scarcely be bettered:
Keats got to the heart of the matter; I'm sure you know the quote:
“We hate poetry that has a palpable design upon us .... Poetry should be great and unobtrusive, a thing which enters into one´s soul...”  It isn't the business of art to set out to change the world. In the end, you might say that art makes the world, though.

No comments: